Украинизация. На каком языке говорят в Украине: на русском, на украинском, на суржике.

Русскоязычные города, окружённые украиноязычными сёлами, обречены на украинизацию.
(Иосиф Сталин, 1921 год.)

Введение

Мы вынесли в эпиграф слова Иосифа Виссарионовича Сталина о “двигателе” украинизации.

По мнению В.И. Ленина (создателя Украинской ССР), Иосиф Сталин (“этот чудесный грузин”) был крупным специалистом по национальному вопросу, следовательно и по вопросу украинизации.

И.В. Сталин проводил повальную украинизацию на Украине в 1920-е годы, но “притормозил” её, по политическим соображениям, в начале 1930-х годов.
Но это было в прошлом. В наше время возникает вопрос о “двигателе” украинизации не отдельных городов, а всей Украины в целом.

В каких странах, окружающих Украину, находится источник (“двигатель”) поголовной украинизации страны, всех её сёл и городов.

Когда речь заходит об украинизации, то в первую очередь подразумевается украинский язык. Позже мы слегка коснёмся вопроса о том, что же такое “Украинский язык”.
Наиболее распространёнными языками на территории Украины являются украинский, русский и суржик. Эти языки не “стоят на месте”, особенно украинский, стандарт которого, пока никак не выкристаллизовывается. Русский – это язык межнационального общения на огромной территории, ранее являвшейся Российской империей, позже – Советским Союзом, до его развала. Разошедшиеся по “своим квартирам,” бывшие республики СССР до настоящего времени не смогли “изжить” русский язык, как язык межнационального общения. Уже три десятилетия, на фоне “изжития” русского языка, пытаются развивать, а то и зарождать свои национальные языки.

Continue reading “Украинизация. На каком языке говорят в Украине: на русском, на украинском, на суржике.”

Реклама. Если что-то продать, то на русском.




На заре суверенитета.

Как только Узбекистан объявил о собственном суверенитете, все надписи начали переводить на узбекский язык, и на латиницу. Например, при въезде в Коканд, надпись «КОКАНД» заменили на «QUQOND». Надпись была выполнена огромными отдельными буквами из какого-то материала. Мне издали, я въезжал со стороны Камчикского перевала, новая надпись показалась вереницей колес. Только приостановив машину, я понял, что это название города, куда я ехал по делам, но на узбекском языке и на латинице.

Continue reading “Реклама. Если что-то продать, то на русском.”